Znaczenie słowa "it is ill speaking between a full man and a fasting" po polsku

Co oznacza "it is ill speaking between a full man and a fasting" po angielsku? Poznaj znaczenie, wymowę i specyficzne użycie tego słowa z Lingoland

it is ill speaking between a full man and a fasting

US /ɪt ɪz ɪl ˈspiːkɪŋ bɪˈtwiːn ə fʊl mæn ænd ə ˈfæstɪŋ/
UK /ɪt ɪz ɪl ˈspiːkɪŋ bɪˈtwiːn ə fʊl mæn ænd ə ˈfɑːstɪŋ/
"it is ill speaking between a full man and a fasting" picture

Idiom

syty głodnego nie zrozumie

it is difficult to have a reasonable discussion or reach an agreement when one person is satisfied and the other is in need or hungry

Przykład:
The wealthy landlord couldn't understand the tenant's desperation; it is ill speaking between a full man and a fasting.
Bogaty właściciel nie rozumiał rozpaczy najemcy; syty głodnego nie zrozumie.
Don't expect the CEO to sympathize with your budget cuts; it is ill speaking between a full man and a fasting.
Nie oczekuj, że prezes będzie współczuł twoim cięciom budżetowym; syty głodnego nie zrozumie.